(Door Ab Klaassens)

Fladderend door YouTube stuitte ik op George Brassens (1921-81), een
Franse dichter/zanger met vaak ondeugende liedjes die ik in mijn jonge
jaren wel begreep maar niet helemaal verstond doordat mijn schoolfrans niet
toereikend was.

Het Frans is op de scholen een laag gewaardeerd deel van het keuzepakket
geworden. Mede daardoor verdween  het Franse chanson vrijwel van de
Nederlandse radio.

YouTube bracht me weer even terug naar de kelders in Amsterdam-
centrum waar jongeren bij kaarslicht eerbiedig luisterden naar zangers en
zangeressen die het repertoire van Brassens en zijn tijdgenoten ten gehore
brachten.

Foto: https://www.ouderwetsewinkel.nl/

 

YouTube biedt, zo te zien, alles wat ik me van Brassens herinner, inclusief
de uitgeschreven teksten. Je kunt ze meelezen of meezingen als je de zanger
hoort. Ik bromde bijvoorbeeld mee met ‘Les sabots d’Hélène’ en sloeg
halverwege een hoek om naar een andere liefhebberij: de herkomst van
woorden.

Zou ‘sabot’ – klomp – iets te maken hebben met het woord saboteren?  M’n
dictionnaire d’étymologie vertelde me dat saboteren oorspronkelijk niks
anders is dan lawaai maken met je klompen.

Als de boeren dat doen in een vergadering met het gemeentebestuur kun je
dus spreken van sabotage.

, ,

  1. Arnoud (reply)

    27 maart 2018 at 23:22

    Ik leerde op school dat sabotage inderdaad van sabot komt. Arbeiders wierpen een klomp tussen de raderen van de machine om de zaak uit protest stil te leggen.

Leave a comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.